ZhiP.MoY.su
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: TNT, Механизм  
Словарик терминов
vitДата: Четверг, 19.07.2007, 12:23 | Сообщение # 1
Полковник
Группа: FAQир
Сообщений: 167
Модель телефона: N3230,С75(сдох проц)
Репутация: 1 []
Статус: Сейчас меня нет
В этой теме собираются жаргонные слова не являющиеся терминами.

Акум, акб - аккумулятор
Алкаш - Alcatel
Банка - BenQ
Батон - кнопка, клавиша
Блютус,блютуз,блюха - bluetooth
Винсвап - прошивальщик для телефонов сименс.
Виклей, вклай, Клей - программа V_Klay
ГнУсМаС - Samsung
Ёж, ёжик, едж - EDGE
Ёлка - BenQ-Siemens EL71
Жаба, жава - Java
Жопорез - GPRS
З.Ы. - Пост Скриптум
ИМХО, IMHO - In My Humble Opinion что значит в моём личном понимании
Ирда - IrDA (ИК-порт)
Книжка - раскладушка
Красный глаз - IrDA (ИК-порт)
Лыжа - LG
Майстаф - меню в "Моих файлах" [Меню -> 8]
Мануал - инструкция
Маньяк - программа для чтения текстов на телефоне ReadManiac
Мессер - Siemens ME45
Мидлет - Java-приложение
Монитор - дисплей
Мотор - Моторола
ОПСОС - ОПератор СОтовой Связи
Ослик - Siemens SL45
Папуас, папуания - программа x65 PapuaUtils
Рабочий стол - главный экран
Разор, бритва, лопата - Motorola RAZR
Ред батн, ред батон - кнопка с красной трубкой
Рокер - Motorola ROKR E1
Сабж - название темы
Семён, симак, сим - Siemens
Синезуб - Bluetooth
Стакан - станция синхронизации
Сыксван, сыч - Siemens SX1
Тело - телефон
ТП - тест-поинт
Уши - наушники, гарнитура
Хэндсфря, хендсфри - гарнитура (handsfree)
Шланг - кабель
ЫЧ - Siemens SX1
ЫЧП - Siemens SXG75
Эрик, SE - Sony Ericsson
tongue


Получи и иди от сюдова вручена by 3лобный Aдмин 02.05.07

Сообщение отредактировал Sunni - Пятница, 20.07.2007, 16:23
 
SunniДата: Пятница, 20.07.2007, 16:18 | Сообщение # 2
Генерал-майор
Группа: Главный модератор
Сообщений: 395
Модель телефона: Siemens M65 (п. в CX70)
Репутация: 1 []
Статус: Сейчас меня нет
Quote (vit)
Жаба, жава - Java

еще - ява

зы: подредактировал чуть т.к. повторов много




Сообщение отредактировал Sunni - Пятница, 20.07.2007, 16:20
 
vitДата: Воскресенье, 07.10.2007, 15:06 | Сообщение # 3
Полковник
Группа: FAQир
Сообщений: 167
Модель телефона: N3230,С75(сдох проц)
Репутация: 1 []
Статус: Сейчас меня нет
ща отс оБНОВЛЕНИЕ!
0-9
0 / 1 - Нет/Да, соответственно выражениям False/True в программировании или двоичной системе исчисления
10x — (англ. Thanks) спасибо
14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
2 — (англ. to — к, до, в) указание направления, обращение(например:­ 2 имя).
2U2 -(англ. To you too) И вам тоже
3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
<3 -(англ. Love (a sideways heart) - Любовь (боковое сердце)
4 — (англ. for — для) например, «4U» — (англ. for you) «для тебя».
@TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
:)­ - улыбка (смайл)

A
ASCII art (Аски-арт, эски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
AFK — (англ. away from keyboard) отошёл (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Mu­sic/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
AAMOF - (англ. as a matter of fact) на самом деле

B
b4 — (англ. before) до
BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
BBS — (англ. be back soon) скоро вернусь
BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
BCNU — (англ. be seeing you) увидимся
Bgg — (Шаблон:Чат) а также(ggg)-смех
Black art — программирование с использованием недокументированных­ приёмов
Black magic — работающий программный код неясного устройства
BMN — (англ. but maybe not)) а может, и нет
BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в операционных системах семейства Windows, так как он синего цвета)
BTDTGTTSAWIO — (англ. been there, done that, got the t-shirt, and wore it out) был там, сделал это, получил футболку и износил ее
BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
BYE? — (англ. Bye) разъединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)

C
C4 — язык программирования C#. (аналогия C++ — «Си плюс плюс», «Си два плюса»; C# — «Си четыре плюса» или «Си четыре»)
CU l8r — (англ. see you later) увидимся позже
CUL — (англ. see you later) увидимся позже
cya — (англ. see you around, американский сленг: see ya) увидимся

E
ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в своё время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
EZ — (англ. easy) самое мощное психологическое воздействие на убитого врага в многопользовательских онлайн играх

F
FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»), аналог (в русском языке) — «ЧАВО» (частые вопросы)
FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
FTW — (англ. for the win) для победы, за победу
FQTANN — (англ. Foolish question. To answer it is not necessary) дурацкий вопрос. отвечать не надо (придуман для проекта ответы mail.ru, автор cooper-cooper)

G
G2G — (англ. got to go) пора уходить
GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)
GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
GJ — (англ. good job) хорошая работа! (похвала)
GL — (англ. good luck) удачи!

H
HF — (англ. have fun) веселой игры. Часто употребляется вместе с GL (GL&HF!).
HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет.

I
IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению (ИМХО)
IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
IRL - (англ. In Real Life) в реальной жизни

K
KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)

L
lawl — см. LOL
LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех).
LU — (англ. love you) люблю тебя

M
m8 — (англ. mate; meat) товарищ, напарник; мясо (выражение используется в играх)
MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?

N
N1 — (англ. nice one) хороший
NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
NH — (англ. nice hand) В многопользовательском покере — хорошие карты, хороший расклад.

O
OIC — (англ. oh, I see) понял
OMG — (англ. oh, my God) «о, Господи» — выражает удивление
OMS — (англ. Orbital Maneuvering System) — система ракетных двигателей на орбитере
OMFG — (англ. oh, my fucking God) то же что «OMG», только матерное
OMW — (англ. On my way) «уже в пути» — сообщает кому-либо что вы уже вышли и направляетесь в назначенное место, используется в онлайн играх
ORLY — (англ. oh really) «неужели» (как правило, ответом служит «YA RLY», а за этим уже следует «NO WAI»)

P
PM — (Private message) приватное сообщение, используется часто в IRC
PPC — (ПиПиЦэ см. ППС) пипец
PSC — Писец... Мягкое ПИЗ**Ц
PSDC — ПИЗ**Ц
PTFM — (pay the fucking money) заплати и не мучайся

R
R — (англ. are)
ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
ROTFL, ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции

S
STFU — (англ. shut the fuck up) грубое «заткнись»
STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
SNAFU — (англ. situation normal, all fucked up) ситуация под контролем, все затраханы до предела (используется в онлайн-играх после удачного завершения какого-либо сложного действия)

T
THX — (англ. thanks) спасибо
TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
TLDR — (англ. too long, didn't read) слишком длинный [постинг], не прочитал
TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
TTYL — (англ. talk to you later) поговорим позже (при прощании)
TYVM — (англ. thank you very much) большое спасибо
THFG — (англ. thanks for game) спасибо за игру

U
U — (англ. You) — ты или вы
UT — (англ. You there) ты на месте?
UTSL - (англ. Use the source, Luke) используй исходники, Люк (предложение узнать решение проблемы из исходного кода при отсутствии документации)
UW — (англ. you're welcome) всегда пожалуйста

V
Voodoo programming - программирование без чёткого понимания языка или основ программирования; в результате программа обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить как

W
W8 — (англ. Wait) Подожди
WB — (англ. Welcome Back) рад, что ты вернулся
WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
WCD — (англ. What's Cookin' Doc?)что стряпает док?
WHBT — (англ. We Have Been Trolled) над нами поиздевались
WOA — (англ. Work Of Art) произведение искусства
WTF — (англ. What The Fuck) WTF означает «что за..?»,
WTH — (англ. What The Hell) «Какого черта?»

Y
Y (или ) — зевающий , или (WhY?) - почему?
YDAY — (англ. yesterday) — вчера
YHBT — (англ. you have been told or you have been trolled)) — тебе же говорили или над тобой поиздевались
YHGMTPOTG — (англ. you have greatly misinterpreted the purpose of this group)) — ты совершенно неправильно понял назначение этой группы
YHM — (англ. you have mail) — вам письмо
YOYO — (англ. you're on your own) — ты сам по себе
YL — (англ. young lady) — девушка (из радиолюбительского кода)

X
XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
XYL — (англ. ex young lady) — жена

Добавлено (06.10.2007, 23:00)
---------------------------------------------
ГИГАНТСКОЕ ОБНОВЛЕНИЕ
А
Аватар, Аватарка, Аватара, Авик, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в блогах и IM
Автогад — Система автоматизированного­ проектирования AutoCAD
Авик, Авишник, Авишка — Файл .AVI. Видео-файл в контейнере AVI.
Админ — системный администратор
Адулт — объект разговора принадлежит к категории «18+» (англ. adult — взрослый)
Айди, Айдишник — Идентификатор (ID, identificator)
Айпи, Айпишник — IP-адрес.
Азер — компьютер фирмы Acer
Ака — (англ. aka «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
Аккорд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трёх пальцев» или просто «Три пальца».
Алкоголик —
программист на языке программирования Алгол
программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %.
АПВС — А Почему Вы Спрашиваете? (пришло в сеть из жаргона кащенитов)
Апдейт — (англ. update) процесс обновления программных продуктов.
Апгаживать — см. Апгрейдить
Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путём замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
Апгрейдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
Аппендицит — Приложение (англ. appendix)
Арбузер — браузер
Архиватор — Программа для упаковки файлов.
АСУчивать — Внедрять автоматизированную систему управления (АСУ).
Асм, Астма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
Аська, Ася — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
Аттач — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
Аутглюк, автоглюк — почтовый клиент MS Outlook.
Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
Афтер — Adobe After Effects
Аффтар — автор, слово из падонковского сленга

Б
Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
Байнет — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
Балалайка — Виртуальная машина.
Балбеска — используется для обозначении CD-RW дисков (произошло от слова Болванка)
Бан — используется в Веб-форумах или чатах. Запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
Банка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
Барсик — язык программирования Бэйсик.
Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
Батник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Microsoft Windows.
Батон, Баттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
Башорг, Баш, БОР — Цитатник Рунета, bash.org.ru
Башня — корпус компьютера типа «tower».
Баян — Старая, бородатая история. Происходит от анекдота «Хоронили тёщу — порвали два баяна».
Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
Бердан — жёсткий диск. Игра слов: «винчестер» как название оружия и жёсткого диска, так же по аналогии было взято сокращение от названия ружья «Берданка». «Бердан заглох» — сломался, вышел из строя жёсткий диск.
Бздуны — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
Бздя — Операционная система линейки BSD.
Бзик — язык программирования Бэйсик.
Бзипать — сжимать данные, используя архиватор bzip2.
Бипер — (англ. beep) встроенный динамик.
Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
Блин
компакт-диск
один из дисков диск-пакета внутри винчестера
дистрибутив BLin-Linux.
Бнопня — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), предназначенная для исполнения рутинных действий; так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме. Так же употребляется в том же ключе, что и слова лол, лолка т.д.
ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
Брут-форс — от англ. en:brute-force, действие грубой силой. Часто применяется для обозначения метода взлома парольной защиты, когда перебираются все возможные комбинации символов, из которых может состоять пароль. Программу для подбора паролей грубой силой часто называют «Брут-форсер».
Бренд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т. д.)
Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
Бубен — Вымышленный рабочий инструмент администратора, с которым он исполняет ритуальный танец с бубном
Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
Букварь — руководство.
Бутовый вирус — загрузочный вирус.
Бутик — загрузочный файл (boot.ini) компьютера.
Бутить — перезагрузить компьютер.
Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
Бэд-сектор, Бэд-блок или просто Бэды (англ. bad sector, bad block) — сбойный (не читающийся) или ненадежный сектор диска, кластер, содержащий сбойные сектора, или кластер помеченный таковым в структурах файловой системы (операционной системой, дисковой утилитой или вирусом для собственного использования)
Бэкапить — делать backuр, создавать резервные(страховоч­ные) копии.

В
Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему, от английского warez.
Васик — язык программирования Бэйсик.
Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы
Веник — Винчестер, жёсткий диск.
Вендекапец — грядущий предполагаемый крах Microsoft.
Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-вершковый дисковод (3,5"), 3-вершковый отсек (5,25").
Весить, Весит — иметь/имеет размер (о файле). См. также объём и метр.
Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
Вешаться — то же, что и виснуть.
Вжикалка — матричный принтер.
Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
Виндовоз, Винды, Винда, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Microsoft Windows.
Винтукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
Вирь — компьютерный вирус.
Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
Вобла — 1) движок форума vBulletin[источник?] 2) (ВоблаЦеликом) сленговое название телекоммуникационно­й компании ВолгаТелеком.
Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединённый с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

Г
Гама — Компьютерная игра, от англ. game
Гамать — играть
Гаджет — техническое приспособление, от Шаблон:Gadjet
Гейм — Компьютерная игра, от англ. game
Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, играющий в компьютерные игры.
Гектар, Гиг — гигабайт
Глюк — см. Баг.
Глючить — работать с глюками (ошибками).
Гнусмас — Samsung, прочитанный наоборот. Произошло в железячных конференциях от крайне скверного качества оптических приводов этой компании.
Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
Голова — Процессор.
Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
Голубой гигант — IBM
Горелые дрова — Corel Draw
Госу, Госак — профессиональный игрок (от корейского «Gosu»)
Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
Гроб — корпус компьютера
Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
Грызун — компьютерная мышь.
Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
Гуёвый — приложение, обладающее гуем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
Гуй, гуйня, гуи — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Д
Движок, Двигло (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека­) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестиров­ания.
Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
Двухсисечная — операционная система Windows 2000.
Двухштучкака, Двухтонник, Тукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге)
Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
Дельфин, Дельфятник — программист, пишущий программы на Delphi.
Демо, Демка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
Демон (англ. daemon) — 1) в системах класса UNIX — программа, работающая в фоновом режиме без прямого общения с пользователем. 2) программа эмуляции CD и прочих дисков Daemon Tools
Дефолтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
Диалап — модемное dial-up соединение
Диз — дизайнерская работа
Димка — модуль памяти DIMM.
Дира (Dir') — директория, папка.
Дистр — дистрибутив.
Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
Дистростроитель — создатель дистрибутива.
Дока — сопроводительная документация.
Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
Дрова (англ. driver) — драйверы.
Дроп — человек который получает товар незаконно приобретенный с помощью пластиковых карт
Дрюкер, Друкарка — матричный принтер.
ДТКЗ — Для Тех, Кто Знает.
ДТКП — Для Тех, Кто Поймет.
Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
Думарь — игра «DOOM». «Погоняем в думаря?» — предложение сыграть в Doom.
Думать — играть в «DOOM».
Думер — заядлый игрок в «DOOM».
Дурень, Дурик — процессор AMD Duron.
Дыра — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный­ доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл уязвимость в чём-либо и воспользовался ею.

Е
ЕВПОЧЯ — Если Вы Поняли, О Чем Я
Еггог, Егор, 3ггог, Еррор — error (ошибка) по-русски. Программируемые калькуляторы (Электроника Б3-34, МК-54, МК-56, МК-61, МК-52) отображали ошибку вычислений в виде .
ЕЖА, ЕГА — Монитор стандарта EGA
Емеля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
Енот — Инет, Интернет

Ё
Ёксель — Microsoft Excel.
Ёж, ёжик — EDGE.
Ёпс — Формат файла *.eps
Ёрить — Аналогия НАЯРИВАТЬ. В играх и т.д..

Ж
Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
Жарить
Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
«Жарить блины» — записывать файлы на компакт-диск (CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW или же прочие модификации записываемых(переза­писываемых) дисков). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
Железо — комплектующие для компьютера.
Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
Жопа
задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zope.org).
Жопорез — GPRS.
Жужжать
Устанавливать связь при помощи модема.
Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
написать о чём-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

Добавлено (06.10.2007, 23:01)
---------------------------------------------
З
Забанить, забабить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система и/или программа не реагирует на действия пользователя.
Залить — закачать файл на сервер.
Залогиниться — войти в систему под определённым именем пользователя. См. тж. Логин.
Зажарить — см. Жарить
Зарарить — см. Рарить
Засавить — см. Засейвить.
Засейвить — сохранить (от англ. save).
Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
Зазипованный— архив формата zip
Звуковуха, Звучка — звуковая плата.
Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
Зомби, процесс-зомби (англ. zombie process, англ. defunct process) — дочерний процесс в Unix-системе, завершивший своё выполнение, но ещё присутствующий в списке процессов операционной системы, чтобы дать родительскому процессу считать код завершения.
Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
ЗЫ, ЗЫЖ — эквивалент аббревиатуры P. S. (в виде PS или PS:, от лат. Post Scriptum, «после подписи») в соответствии с использованием русской раскладки клавиатуры вместо английской; то есть примечание, логическое дополнение к основному тексту.
ЗЗЫ, ЗЗЫЖ — аналог P. P. S. (лат. Post Post Scriptum), часто в ироничном смысле.

И
Иксы — среда X-Window в ОС UNIX.
ИМХО — от en:IMHO, англ. In My Humble Opinion, «по моему скромному мнению». Имеются русские «бакронимы» «истинное мнение, хрен оспоришь» и «имею мнение, хочу озвучить», также часто встречается "имею мнение, хрен оспоришь", которое можно считать производным от ранее озвученных.
Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
Инет — Интернет.
Ирда — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
Искалка, ищейка — поисковая система.
Ишак — 1) браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
2) файл-шерорная сеть eDonkey2k(от англ. Donkey-осёл)

ИксПя, ИксПи (Хря) — ОС Windows XP
Икашник — инфракрасный порт

К
Камень — центральный процессор.
Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес. Обычно употребляется по отношению к компьютерным игрокам («казуальный игрок»).
Казуальные игры — игры, предназначенные для казуальной аудитории. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»)(приме­р игр).
Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
Карманник — см. «наладонник».
Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
Качалка — менеджер закачек.
кбпс, кэбэпээс - (от англ. kbps - kilobits per second) килобит в секунду (для указания скорости сетвевого соединения или битрейта мультимедийного файла)
Квака — Игра Quake.
Квакать — играть в Quake.
Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
Кеды — распространённое название KDE.
КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (ПЗУ — постоянное запоминающее устройство).
Кило, Кил — килобайт.
Килобакс - 1000 долларов США.
Кирпич — центральный процессор. Возможно, произошло от формы корпуса процессора Pentium II.
Киска — см. Циска
Клава — клавиатура.
Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
Кобель — кабель («Не ходить по кобелям!»)
Ковер, палас — коврик для мышки.
Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
Кодер — программист.
Командир волков — Volkov Commander
Комбайнер (Тракторист, Бульдозер) — тот, кто не использует мышь в играх жанра FPS (First Person Shooter), а играет только на клавиатуре.
Комп — компьютер.
Контер, контр, контр-террор - спецназ в Counter-Strike.
Контерка, контра, контр-террорка - девушка, играюшая в контру за спецназ.
Тер, террор, терик - терорист в Counter-Strike.
Тера, террора - девушка, играюшая в контру за торористов.
Контра, КС — Counter-Strike.
Контрол, контроль — от англ. control — элемент управления экранной формы.
Конфиг
1. см. ниже конфа, значение 2.
2. Конфигурация компьютера.
Конфа
1. Конференция, форум.
2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы.
3. Конфедерация из вселенной Starcraft
Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).

Копипаст, копи-паст — от англ. Copy-Paste — копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word).
Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.
Красный глаз — инфракрасный порт.
Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС GNU/Linux, проводящих много времени на форумах, например, LOR.
Крыса
1. Манипулятор-мышь, особенно советского производства.
2. &RQ.
Крысодром — коврик для мыши.
Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать. Cм. Crack
Крякер, Крэкер — см. Кракер.
Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
Ксакеп
1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
2. Журнал «Хакер»
Ктулху — осминогоподобное чудовище. Сатанинский подводный бог. Один из интернет флеш-мобов.
Ку
1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).
2. англ. Re,Respect («по поводу»,«уважение»)­, набранное в русском режиме клавиатуры.
3. Компьютерная игра из серии Quake.
Кудвакер — игрок в Quake 2, компьютерную игру-шутер.
Куищще — Reboot на русской раскладке
Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров
Кукисы — Cookies небольшой фрагмент служебной информации, помещаемый веб-сервером на компьютер пользователя. Применяется для сохранения данных, специфичных для данного пользователя, и используемых веб-сервером для различных целей.
Курить — изучать что-либо (Н-р: курить маны).
Куте, кутя — библиотека QT.

Добавлено (06.10.2007, 23:02)
---------------------------------------------
Л
Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.
Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
Лазарь — лазерный принтер.
Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно, воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля. Иногда также означает оптоволокно.
Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
Леталка — игрушка типа «flight simulator»
Лжеюзер — пользователь LiveJournal.
Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
Линейка — игра LineAge
Линейщик — игрок в LineAge.
Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.
Линух, Линь, Лялих, Люлих, Линейка — ОС Linux
Линуксоид, Луноход — высококвалифицирова­нный пользователь ОС Linux
Лиса, Лисичка — браузер Mozilla Firefox.
Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен. Либо участник раздачи, скачивающий куски файлов и раздающий их другим личерам (участникам), скачав файл полностью становится сидером.
Логиниться — входить в систему под определённым именем пользователя. См. тж. Логин.
Логоффиться — (англ. log off) выйти из системы.
Локалка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.
ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол­».
Лолка, лол — употребляется по отношению к человеку. Обычно игрок на сервере несуразностью своих действий вызывающий смех окружающих. Слово произошло от англ. lol.
Лук — почтовая программа MS Outlook.
Лузер — (англ. loser — неудачник, созвуч. с англ. user) производная юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.
Лыжи, Лажа — Компания LG.
Ломомяюсер, Ломомяусер — компьютер. Слово появилось в результате ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных BBS.
Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal.com. В качестве темы сообщения «лытдыбр» также может означать описание повседневных действий и наблюдений автора.
Люстра — Векторный графический редактор Adobe Illustrator.

М
Маздай — см. Мастдай
Мазила — браузер Mozilla
Мазифака — браузер Mozilla
Мама, Матка, Мать, Материнка, Мазер — материнская плата.
Мастдай — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
Машина — компьютер.
Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
Мафон — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
Мелкомягкие, Мелкософт, Микроцефалы — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
Мес(с)ага — сообщение, письмо (от англ. message).
Мерзилка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
МежДелМаш — IBM
Метр, Мег, МБ — мегабайт. См. также весить и объём
Междумордие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
Мирк, Мирка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
Мозги — ОЗУ.
Момед, Мопед, Мудозвон — модем.
Моня, Моник — монитор компьютера.
Мопед — см. Модем.
Морда — 1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!» 2. Лицевая панель системного блока компьютера. 3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
Муля, мул, емуля — Программа eMule, клиент пиринговой сети eDonkey2000.
МУМУ — Мультимедиа
Мускул — СУБД MySQL.
Мурзилка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян), также — руководство пользователя, инструкция.
Мыло, Мыльница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
Мылить, намыливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
Мыша — манипулятор «мышь»
Мышкодром — коврик для мыши.

Н
Наладонник — КПК (карманный персональный компьютер), также часто называют «карманником».
Намордник — защитный экран монитора.
НаСИльник — программист на языке Си.
Нарезать — записывать на болванки.
Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
Нафигатор — Netscape Navigator.
Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по нетвари!»).
Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
Ниббл — 4 бита.
Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
Никсы — ОС семейства Unix.
Нуль, Нулённый — Скрипт или программа с отсутствующей регистрацией.
Нонаме (нонейм) — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт nnm.ru.
Норка — Norton Commander
Ноут, Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
Нтиха, Нтяха — операционная система семейства Windows NT
Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учёбе ламер).
Нуль (нуленка, нулевка, нульная) — обозначение сетевого ПО, которое было взломано и не требует лицензирования (чаще всего форумные движки, например IPB)
Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).

О
Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
Огнелис — браузер Mozilla Firefox. См. также Лиса, Лисичка
Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
ОИНЧ — Отпишись И Не Читай
Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
Окна, Окошки — ОС Microsoft Windows.
Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
Опгаживать — см. Апгрейдить
Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).
Опсос — оператор сотовой связи
Осёл
1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
2. Браузер Internet Explorer
Ослик ИЕ — браузер Internet


Получи и иди от сюдова вручена by 3лобный Aдмин 02.05.07
 
SunniДата: Вторник, 23.10.2007, 23:03 | Сообщение # 4
Генерал-майор
Группа: Главный модератор
Сообщений: 395
Модель телефона: Siemens M65 (п. в CX70)
Репутация: 1 []
Статус: Сейчас меня нет
мелочь biggrin
смотреть на повторы даже не буду, поверю на слово... smile


 
includerДата: Среда, 24.10.2007, 11:40 | Сообщение # 5
Лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 59
Модель телефона: CX75 SW25
Репутация: 3 []
Статус: Сейчас меня нет
2 Vit, жжошь...
сам сочинял???


Я злой и больно кусаюсь!
Нарушителям - бан!
Пенсионерам - скидки!
 
vitДата: Четверг, 25.10.2007, 01:08 | Сообщение # 6
Полковник
Группа: FAQир
Сообщений: 167
Модель телефона: N3230,С75(сдох проц)
Репутация: 1 []
Статус: Сейчас меня нет
У мня еще дофига есть, сюда не влезает)))

Добавлено (Сегодня, 01:08)
---------------------------------------------
А сочинял с 2 пацанами...вот так


Получи и иди от сюдова вручена by 3лобный Aдмин 02.05.07
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: